# Copyright (C) 2010 
# This file is distributed under the same license as the  package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: better-wp-security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/better-wp-security\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 07:42+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 09:15+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Claude ALTAYRAC <klystron@laposte.net>\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: pages/banusers.php:92
#: pages/hta.php:46
#: pages/away.php:43
#: pages/hidebe.php:42
#: pages/idetect.php:18
#: pages/tweaks.php:77
#: pages/ll.php:52
msgid "Settings Saved"
msgstr "Options sauvegardées"

#: pages/banusers.php:113
#: plugin.php:79
msgid "Ban Users Options"
msgstr "Options des utilisateurs bannis"

#: pages/banusers.php:119
msgid "Ban User Options"
msgstr "Options des utilisateurs bannis"

#: pages/banusers.php:121
msgid "List below the addresses of users you would like to ban from your site."
msgstr "Listez ci-dessous les adresses des utilisateurs que vous voudriez bannir de votre site."

#: pages/banusers.php:128
msgid "Enable Ban Users"
msgstr "Activer les utilisateurs bannis"

#: pages/banusers.php:131
#: pages/away.php:123
#: pages/hidebe.php:68
#: pages/status.php:139
#: pages/status.php:147
#: pages/status.php:155
#: pages/status.php:163
#: pages/status.php:171
#: pages/status.php:179
#: pages/status.php:187
#: pages/status.php:203
#: pages/status.php:211
#: pages/idetect.php:56
#: pages/idetect.php:65
#: pages/ll.php:110
#: pages/ll.php:168
#: pages/ll.php:181
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: pages/banusers.php:132
#: pages/away.php:124
#: pages/hidebe.php:69
#: pages/status.php:92
#: pages/status.php:141
#: pages/status.php:149
#: pages/status.php:157
#: pages/status.php:165
#: pages/status.php:173
#: pages/status.php:181
#: pages/status.php:189
#: pages/status.php:205
#: pages/status.php:213
#: pages/idetect.php:57
#: pages/idetect.php:66
#: pages/ll.php:111
#: pages/ll.php:169
#: pages/ll.php:182
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: pages/banusers.php:138
msgid "User List"
msgstr "Liste des utilisateurs"

#: pages/banusers.php:143
msgid "You may ban users by individual IP address, IP address range, or hostname."
msgstr "Vous pouvez bannir des utilisateurs par leur adresse IP, par une plage d'adresse IP ou par un nom d'hôte."

#: pages/banusers.php:144
msgid "Individual IP addesses must be in IPV4 standard format (i.e. ###.###.###.###). Wildcards (*) are allowed to specify a range of ip addresses."
msgstr "Les adresses IP indivudelles doivent être confome au standard IPv4 (ex. ###.###.###.###). Les jokers (*) sont autorisés pour spécifier une plage d'adresse."

#: pages/banusers.php:145
msgid "IP Address ranges may also be specified using the format ###.###.###.### - ###.###.###.###. Wildcards cannot be used in addresses specified like this."
msgstr "Les plages d'adresses IP peuvent également être spécifiées par le format ###.###.###.### - ###.###.###.###. Les jokers ne peuvent pas être utilisés dans ce cas."

#: pages/banusers.php:146
msgid "Hostnames may be specified individually do NOT include slashes (/), http://, or any other extra information."
msgstr "Les noms d'hôte peuvent être spécifiés de manière individuelle, sans utiliser de slashes(/), http://, ou autre information supplémentaire."

#: pages/banusers.php:147
msgid "Lookup IP Address."
msgstr "Faire un lookup d'une adresse IP."

#: pages/banusers.php:148
msgid "Enter only 1 IP address per line."
msgstr "Entrez 1 adresse IP par ligne"

#: pages/banusers.php:149
msgid "You may NOT ban your own IP address"
msgstr "Vous NE DEVEZ pas bannir votre propre adresse IP."

#: pages/banusers.php:155
#: pages/hta.php:97
#: pages/admin.php:76
#: pages/away.php:302
#: pages/hidebe.php:104
#: pages/idetect.php:74
#: pages/content.php:37
#: pages/tweaks.php:189
#: pages/ll.php:190
msgid "save"
msgstr "sauver"

#: pages/hta.php:20
#: pages/hidebe.php:22
msgid "Unable to update htaccess rules"
msgstr "Impossible de mettre à jour les règles htaccess"

#: pages/hta.php:53
#: pages/hta.php:106
#: plugin.php:83
msgid ".htaccess Protection"
msgstr "Protection .htaccess"

#: pages/hta.php:60
msgid "htaccess Protection"
msgstr "Protection htaccess"

#: pages/hta.php:68
msgid "Protect .htaccess"
msgstr "Protéger .htaccess"

#: pages/hta.php:69
msgid "Add extra protection to the .htaccess file."
msgstr "Ajoute des protections supplémentaires au fichier .htaccess."

#: pages/hta.php:72
msgid "Protect Readme.html"
msgstr "Protéger Readme.html"

#: pages/hta.php:73
#: pages/hta.php:77
msgid "Remove access to"
msgstr "Retire l'accès au fichier"

#: pages/hta.php:73
msgid "which can give away your Wordpress version."
msgstr "qui peut contenir la version de Wordpress utilisée."

#: pages/hta.php:76
msgid "Protect Wordpress installer script"
msgstr "Protéger le script d'installation Wordpress"

#: pages/hta.php:80
msgid "Protect wp-config.php"
msgstr "Protéger wp-config.php"

#: pages/hta.php:81
msgid "Prevents access to the wp-config.php file"
msgstr "Empêche l'accès au fichier wp-config.php"

#: pages/hta.php:84
msgid "Disable directory browsing"
msgstr "Désactiver l'affichage du contenu des répertoires"

#: pages/hta.php:85
msgid "Prevents users from seeing a list of files in a directory when no index file is present"
msgstr "Empêche les utilisateurs de voir la liste des fichiers contenus dans un répertoire lorsqu'il n'existe pas de fichier index."

#: pages/hta.php:88
msgid "Filter Request Methods"
msgstr "Filtrer les méthodes de requêtes"

#: pages/hta.php:89
msgid "Filter out hits with the head, trace, delete, or track request methods."
msgstr "Elimine les requêtes de type head, trace, delete ou track."

#: pages/hta.php:92
msgid "Filter suspicious query strings"
msgstr "Filtrer les requêtes douteuses"

#: pages/hta.php:93
msgid "Filter out suspicious query strings in the URL."
msgstr "Elimine les requêtes douteuses présentes dans l'URL."

#: pages/hta.php:108
#: pages/hidebe.php:115
msgid "Warning: Better WP Security cannot write to your <em>.htaccess</em> file. You must fix this error before continuing."
msgstr "Attention: Better WP Security ne peut pas mettre à jour votre fichier <em>.htaccess</em>. Corrigez cette erreur avant de poursuivre."

#: pages/admin.php:16
msgid " already exists. Please try again"
msgstr "existe déjà. Veuillez réessayer"

#: pages/admin.php:30
msgid " is not a valid username. Please try again"
msgstr "n'est pas un nom valide. Veuillez réessayer"

#: pages/admin.php:36
msgid "username changed"
msgstr "nom changé"

#: pages/admin.php:56
#: plugin.php:77
msgid "Admin User"
msgstr "Utilisateur Admin"

#: pages/admin.php:69
msgid "Rename Admin User"
msgstr "Renommage de l'utilisateur Admin"

#: pages/admin.php:72
msgid "Select a new name to use instead of <em>admin</em>"
msgstr "Sélectionnez un nouveau nom à utiliser en lieu et place de <em>admin</em>"

#: pages/admin.php:75
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur:"

#: pages/admin.php:80
msgid "Congratulations, the <em>admin</em> user has already been removed. You do not need to take further action on this page."
msgstr "Félicitations, l'utilisateur <em>admin</em> a été renommé. Il n'y a pas d'autres actions à effectuer sur cette page."

#: pages/away.php:31
msgid "<strong>You MUST enter a valid date for start time."
msgstr "<strong>Vous DEVEZ rentrer un date de début valide"

#: pages/away.php:35
msgid "<strong>You MUST enter a valid date for end time."
msgstr "<strong>Vous DEVEZ rentrer un date de fin valide"

#: pages/away.php:104
msgid "Away Options"
msgstr "Options Absence"

#: pages/away.php:110
msgid "Away Mode Options"
msgstr "Options du Mode Absence"

#: pages/away.php:112
msgid "As many of us update our sites on a general schedule it is not always necessary to permit site access all of the time. The options below will disable the backend of the site for the specified period."
msgstr "Comme nous générons du contenu pour nos sites pendant une période horaire assez fixe, il n'est pas nécessaire que celui-ci soit accessible à toute heure. Les options ci-dessous permettent de limiter l'accès à l'espace d'administration pour une période donnée."

#: pages/away.php:113
msgid "Please note that according to your"
msgstr "Notez que selon les"

#: pages/away.php:113
msgid "Wordpress timezone settings"
msgstr "Paramètres de fuseau horaire Wordpress"

#: pages/away.php:113
msgid "your local time is"
msgstr "votre date locale est"

#: pages/away.php:113
msgid "If this is incorrect please correct it on the"
msgstr "Si ce réglage est incorrect, veuillez le corriger dans les "

#: pages/away.php:113
msgid "Wordpress general settings page"
msgstr "Réglages généraux de Wordpress"

#: pages/away.php:113
msgid "by setting the appropriate time zone. Failure to do so may result in unintended lockouts."
msgstr "en chosissant le fuseau horaire correct. Ne pas prendre en compte ce détail déboucherait sur des incohérences horaires et des blocages indésirables."

#: pages/away.php:120
msgid "Enable Away Mode"
msgstr "Activer le Mode Absence"

#: pages/away.php:130
msgid "Type of Restriction"
msgstr "Type de Restriction"

#: pages/away.php:133
msgid "Daily"
msgstr "Journalier"

#: pages/away.php:134
msgid "One Time"
msgstr "Unique"

#: pages/away.php:136
msgid "Selecting <em>\"One Time\"</em> will lock out the backend of your site from the start date and time to the end date and time. Selecting <em>\"Daily\"</em> will ignore the start and and dates and will disable your site backend from the start time to the end time."
msgstr "Sélectionner <em>\"Unique\"</em> interdira l'accès à l'espace d'administration entre les dates et heures données par le début de plage et la fin de plage. Sélectionner <em>\"Journalier\"</em> ignorera les dates mais se basera uniquement sur les heures de début et de fin choisies."

#: pages/away.php:143
msgid "Start Date and Time"
msgstr "Début de plage"

#: pages/away.php:216
msgid "Select the date and time at which access to the backend of this site will be disabled. Note that if <em>\"Daily\"</em> mode is selected the date will be ignored and access will be banned each day at the specified time."
msgstr "Rentrez la date et heure de début de blocage de l'espace d'administration de Worpdress. Notez que si le mode <em>\"Journalier\"</em> est sélectionné, la date sera ignorée et l'accès sera restreint à partir de l'heure choisie."

#: pages/away.php:223
msgid "End Date and Time"
msgstr "Fin de plage"

#: pages/away.php:296
msgid "Select the date and time at which access to the backend of this site will be restored. Note that if <em>\"Daily\"</em> mode is selected the date will be ignored and access will be restored each day at the specified time."
msgstr "Rentrez la date et heure de fin de blocage de l'espace d'administration de Worpdress. Notez que si le mode <em>\"Journalier\"</em> est sélectionné, la date sera ignorée et l'accès sera autorisé à partir de l'heure choisie."

#: pages/away.php:314
msgid "Access time rules."
msgstr "Horaires d'accès."

#: pages/away.php:318
msgid "every day"
msgstr "tous les jours"

#: pages/away.php:327
msgid "The backend (administrative section) of this site will be unavailable"
msgstr "L'espace d'administration de ce site sera inaccessible"

#: pages/away.php:327
msgid "from"
msgstr "de"

#: pages/away.php:327
#: functions/bwps.php:445
#: functions/bwps.php:587
#: functions/bwps.php:595
msgid "until"
msgstr "à"

#: pages/hidebe.php:50
#: pages/hidebe.php:56
#: pages/hidebe.php:113
#: plugin.php:82
msgid "Hide Backend Options"
msgstr "Cacher l'espace admin - Options"

#: pages/hidebe.php:58
msgid "The options below allow you to \"hide\" the backed of Wordpress replacing known URLs of important areas with ones of your choosing. This is useful if slowing bots and keeping away other nosy users especially on closed or private systems."
msgstr "Les options ci-dessous vous permettrons de \"cacher\" l'espace d'administration de Wordpress, en remplacant les URLs sensibles par ceux de votre choix. Cela peut être utile pour contrecarrer les tentatives de scans par des robots ou des utilisateurs mal intentionnés."

#: pages/hidebe.php:65
msgid "Enable Hide Backend"
msgstr "Activer Cacher l'espace admin"

#: pages/hidebe.php:75
msgid "Login Slug"
msgstr "Nouvelle URL d'authentification"

#: pages/hidebe.php:79
msgid "Login URL:"
msgstr "URL de l'authentification"

#: pages/hidebe.php:85
msgid "Register Slug"
msgstr "Nouvelle URL d'inscription"

#: pages/hidebe.php:89
msgid "Register URL:"
msgstr "URL de l'enregistrement:"

#: pages/hidebe.php:95
msgid "Admin Slug"
msgstr "Nouvelle URL de l'administration"

#: pages/hidebe.php:99
msgid "Admin URL:"
msgstr "URL d'Administration:"

#: pages/status.php:7
msgid "System Status"
msgstr "Etat Système"

#: pages/status.php:13
msgid "Better WP Security System Status"
msgstr "Better WP Security Etat Système"

#: pages/status.php:26
msgid "System Information"
msgstr "Informations Système"

#: pages/status.php:30
msgid "User Information"
msgstr "Informations Utilisateur"

#: pages/status.php:32
msgid "Public IP Address"
msgstr "Adresse IP publique"

#: pages/status.php:32
#: pages/status.php:101
msgid "Get more information on this address"
msgstr "Plus d'informations sur cette adresse"

#: pages/status.php:33
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"

#: pages/status.php:38
msgid "File System Information"
msgstr "Informations sur les fichiers"

#: pages/status.php:40
msgid "Website Root Folder"
msgstr "Répertoire racine du site web"

#: pages/status.php:41
msgid "Document Root Path"
msgstr "Chemin local du répertoire racine"

#: pages/status.php:46
#: pages/status.php:58
#: pages/status.php:70
#: pages/status.php:219
#: pages/status.php:227
#: pages/status.php:235
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: pages/status.php:50
#: pages/status.php:62
msgid "No. Better WP Security will be severely limited in it's ability to secure your site"
msgstr "Non. Les capacités de Better WP Security à protéger votre site seront fortement diminuées."

#: pages/status.php:53
msgid ".htaccess File is Writable"
msgstr "Le fichier .htaccess est accessible en écriture"

#: pages/status.php:65
msgid "wp-config.php File is Writable"
msgstr "le fichier wp-config.php est accessible en écriture"

#: pages/status.php:74
msgid "No. Better WP Security will be limited in it's ability to secure your site"
msgstr "Non. Les capacités de Better WP Security à protéger votre site seront diminuées."

#: pages/status.php:77
msgid "Content directory can be renamed"
msgstr "Le répertoire Content peut être renommé"

#: pages/status.php:82
msgid "Database Information"
msgstr "Informations sur la base de données"

#: pages/status.php:84
msgid "MySQL Database Version"
msgstr "Version base MySQL"

#: pages/status.php:85
msgid "MySQL Client Version"
msgstr "Version Client MySQL"

#: pages/status.php:86
msgid "Database Host"
msgstr "Hôte de la base de données"

#: pages/status.php:87
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de données"

#: pages/status.php:88
msgid "Database User"
msgstr "Utilisateur Base de données"

#: pages/status.php:91
msgid "Not Set"
msgstr "Non réglé"

#: pages/status.php:94
msgid "SQL Mode"
msgstr "Mode SQL"

#: pages/status.php:99
msgid "Server Information"
msgstr "Informations sur le serveur"

#: pages/status.php:101
msgid "Server / Website IP Address"
msgstr "Adresse IP Serveur / Site Web"

#: pages/status.php:102
msgid "Server Type"
msgstr "Type Serveur"

#: pages/status.php:103
msgid "Operating System"
msgstr "Système d'Exploitation"

#: pages/status.php:104
msgid "Browser Compression Supported"
msgstr "Méthodes de compression supportées"

#: pages/status.php:109
msgid "PHP Information"
msgstr "Informations PHP"

#: pages/status.php:111
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP Version"

#: pages/status.php:112
msgid "PHP Memory Usage"
msgstr "PHP Memory Usage"

#: pages/status.php:112
msgid " MB"
msgstr " MB"

#: pages/status.php:117
#: pages/status.php:125
#: pages/status.php:133
#: pages/status.php:197
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: pages/status.php:120
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "PHP Memory Limit"

#: pages/status.php:128
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "PHP Max Upload Size"

#: pages/status.php:136
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "PHP Max Post Size"

#: pages/status.php:144
msgid "PHP Safe Mode"
msgstr "PHP Safe Mode"

#: pages/status.php:152
msgid "PHP Allow URL fopen"
msgstr "PHP Allow URL fopen"

#: pages/status.php:160
msgid "PHP Allow URL Include"
msgstr "PHP Allow URL Include"

#: pages/status.php:168
msgid "PHP Display Errors"
msgstr "PHP Display Errors"

#: pages/status.php:176
msgid "PHP Display Startup Errors"
msgstr "PHP Display Startup Errors"

#: pages/status.php:184
msgid "PHP Expose PHP"
msgstr "PHP Expose PHP"

#: pages/status.php:192
msgid "PHP Register Globals"
msgstr "PHP Register Globals"

#: pages/status.php:200
msgid "PHP Max Script Execution Time"
msgstr "PHP Max Script Execution Time"

#: pages/status.php:200
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"

#: pages/status.php:208
msgid "PHP Magic Quotes GPC"
msgstr "PHP Magic Quotes GPC"

#: pages/status.php:216
msgid "PHP open_basedir"
msgstr "PHP open_basedir"

#: pages/status.php:221
#: pages/status.php:229
#: pages/status.php:237
msgid "No"
msgstr "Non"

#: pages/status.php:224
msgid "PHP XML Support"
msgstr "PHP XML Support"

#: pages/status.php:232
msgid "PHP IPTC Support"
msgstr "PHP IPTC Support"

#: pages/status.php:240
msgid "PHP Exif Support"
msgstr "PHP Exif Support"

#: pages/status.php:245
msgid "Wordpress Configuration"
msgstr "Configuration Wordpress"

#: pages/status.php:249
msgid "Multisite is enabled"
msgstr "Multisite est activé"

#: pages/status.php:251
msgid "Multisite is NOT enabled"
msgstr "Multisite N'EST PAS activé"

#: pages/status.php:254
msgid "\tMultisite"
msgstr "\tMultisite"

#: pages/status.php:259
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: pages/status.php:263
msgid "WARNING! Permalinks are NOT Enabled. Permalinks MUST be enabled for Better WP Security to function correctly"
msgstr "ATTENTION ! Les permaliens ne sont pas activés. Les permaliens doivent être activés pour que le plugin fonctionne correctement"

#: pages/status.php:266
msgid "WP Permalink Structure"
msgstr "Structure des permaliens Wordpress"

#: pages/status.php:278
msgid "Current .htaccess Contents"
msgstr "Contenu du fichier .htaccess"

#: pages/status.php:312
msgid "Support"
msgstr "Support technique"

#: pages/status.php:314
msgid "Please visit the"
msgstr "Rendez-vous sur le site du plugin"

#: pages/status.php:314
msgid "homepage for support and change-log"
msgstr "pour le support technique et la liste des améliorations"

#: pages/idetect.php:38
#: plugin.php:84
msgid "Intrusion Detection"
msgstr "Détection Intrusions"

#: pages/idetect.php:44
msgid "Detect 404s"
msgstr "Détection des erreurs 404"

#: pages/idetect.php:46
msgid "Use the options below to enable 404 detection."
msgstr "Utilisez les options ci-dessous pour activer la détection des erreurs 404"

#: pages/idetect.php:53
msgid "Enable 404 Detection"
msgstr "Activer la détection 404"

#: pages/idetect.php:62
#: pages/ll.php:178
msgid "Enable Email Notifications."
msgstr "Activer la notification par courriel."

#: pages/idetect.php:68
#: pages/ll.php:184
msgid "Enabling this feature will trigger an email to be sent to the website administrator whenever a host or user is locked out of the system."
msgstr "Activer cette option permettra l'envoi d'un courriel à l'administrateur du site lorqu'un hôte ou un utilisateur sera bloqué par le système."

#: pages/idetect.php:88
#: pages/ll.php:204
msgid "Active Lockouts"
msgstr "Blocages actuels"

#: pages/idetect.php:90
msgid "Select a host and click remove to release the lockout and allow them to log into the system."
msgstr "Sélectionner un host et cliquez sur <em>Annuler le blocage</em> pour supprimer le blocage."

#: pages/idetect.php:99
msgid "Expires in"
msgstr "Expire dans"

#: pages/idetect.php:101
#: pages/ll.php:226
#: pages/ll.php:240
msgid "Release Selected Lockouts"
msgstr "Annuler le blocage"

#: pages/idetect.php:103
#: pages/ll.php:228
#: pages/ll.php:242
msgid "There are no hosts currently locked out."
msgstr "Pas de blocages actuellement."

#: pages/clean.php:27
msgid "Old Data Has Been Cleared From The Database"
msgstr "Les données périmées ont été effacées de votre base"

#: pages/clean.php:70
#: plugin.php:87
msgid "Clean Database"
msgstr "Nettoyage de la base de données"

#: pages/clean.php:75
msgid "Old Data"
msgstr "Données périmées"

#: pages/clean.php:77
msgid "Below is old security data still in your Wordpress database. Data is considered old when the lockout has expired or the attempt will no longer be used to generate a lockout."
msgstr "Ci-dessous sont affichées les données de sécurité périmées présente dans votre base Wordpress. Une donnée est considérée comme périmée lorsque un blocage a expiré ou qu'une tentative d'authentification n'est plus considérée comme pouvant provoquer un blocage."

#: pages/clean.php:78
msgid "This data is not automatically deleted so that it may be used for analysis. You may delete this data with the form below. To see the actual data you will need to access your database directly."
msgstr "Ces données ne sont pas automatiquement supprimées. Ainsi, vous pouvez les utiliser à des fins d'analyse. Vous pouvez utiliser le formulaire ci-dessous pour les effacer définitivement. Les données actuelles sont visualisable en accédant directement à votre base de données (par phpmyadmin par exemple)."

#: pages/clean.php:81
msgid "Check the box next to the data you would like to clear and then press the \"Remove Old Data\" button."
msgstr "Cochez les cases correspondantes aux données que vous désirez supprimer puis cliquez sur le bouton \"Effacer les données périmées\"."

#: pages/clean.php:83
#: pages/clean.php:84
#: pages/clean.php:85
msgid "Your database contains"
msgstr "Votre base de données contient"

#: pages/clean.php:83
msgid "404 (page not found) errors."
msgstr "erreurs 404 (page non trouvée)."

#: pages/clean.php:84
msgid "bad login attempts."
msgstr "mauvaises authentifications"

#: pages/clean.php:85
msgid "old lockouts."
msgstr "blocages périmés."

#: pages/clean.php:88
msgid "Remove Old Data"
msgstr "Effacer les données périmées"

#: pages/content.php:15
msgid "directory successfully changed."
msgstr "nom du répertoire changé avec succès"

#: pages/content.php:24
#: pages/content.php:61
#: plugin.php:80
msgid "Content Directory"
msgstr "Répertoire wp-content"

#: pages/content.php:30
#: pages/content.php:46
#: pages/content.php:66
msgid "Change Content Directory"
msgstr "Renommage du répertoire wp-content"

#: pages/content.php:32
msgid "Select a new name for the content directory."
msgstr "Choisissez un nouveau nom pour le répertoire wp-content."

#: pages/content.php:33
msgid "NOTICE: Use this only on new installs. Using this on sites with existing content will break links!"
msgstr "NOTA : utilisez cette option uniquement pour une nouvelle installation. Dans le cas de sites déjà existants, des liens seront brisés !"

#: pages/content.php:36
msgid "Directory Name:"
msgstr "Nom du dossier:"

#: pages/content.php:48
#: pages/tweaks.php:200
#: pages/database.php:211
msgid "Warning: Better WP Security cannot write to your <em>wp-config.php</em> file. You must fix this error before continuing."
msgstr "Attention: Better WP Security ne peut pas mettre à jour votre fichier <em>wp-config.php</em>. Veuillez corriger cette erreur avant de continuer."

#: pages/content.php:68
msgid "The directory has been changed please reload this page if you wish to change it again."
msgstr "Le répertoire a été changé. Veuillez recharger cette page si vous désirer changer le nom à nouveau."

#: pages/tweaks.php:107
#: pages/tweaks.php:198
msgid "Security Tweaks"
msgstr "Optimisation sécurité"

#: pages/tweaks.php:114
msgid "tweaks Options"
msgstr "Options de sécurité"

#: pages/tweaks.php:129
msgid "Header Tweaks"
msgstr "Optimisation de l'en-tête"

#: pages/tweaks.php:131
msgid "Remove Wordpress Generator Meta Tag"
msgstr "Eliminer la balise Meta Wordpress Generator"

#: pages/tweaks.php:132
msgid "Removes the"
msgstr "Supprime la balise"

#: pages/tweaks.php:132
msgid "meta tag from your sites header. This process hides version information from a potential attacker making it more difficult to determine vulnerabilities."
msgstr "de l'entête de votre site. Cette option vous permet de cacher la version de Wordpress utilisée, ce qui rendra plus difficile la détermination des vulnérabilités du système."

#: pages/tweaks.php:135
#: pages/tweaks.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Eliminer l'entête"

#: pages/tweaks.php:135
#: pages/tweaks.php:139
msgid "header"
msgstr "."

#: pages/tweaks.php:136
msgid "Removes the Windows Live Writer header. This is not needed if you do not use Windows Live Writer."
msgstr "Supprime l'entête Windows Live Writer. Optionnel si vous n'utilisez pas Windows Live Writer."

#: pages/tweaks.php:140
msgid "Removes the RSD (Really Simple Discovery) header. If you don't integrate your blog with external XML-RPC services such as Flickr then the \"RSD\" function is pretty much useless to you."
msgstr "Supprime l'entête RSD (Really Simple Discovery). Si vous n'intégrez pas dans votre blog des services XML-RPC externes, comme Flickr, cette option n'est pas indispensable."

#: pages/tweaks.php:142
msgid "Dashboard Tweaks"
msgstr "Optimisation du Tableau de Bord"

#: pages/tweaks.php:144
msgid "Hide Theme Update Notifications"
msgstr "Cacher les notifications de mise à jour du thème"

#: pages/tweaks.php:145
msgid "Hides theme update notifications from users who cannot update themes. Please note that this only makes a difference in multi-site installations."
msgstr "Cache les notifications de mise à jour de thèmes aux utilisateurs qui ne sont pas autorisés à effectuer des mises à jour. Notez que cette option est valable uniquement sur des installations multi-sites."

#: pages/tweaks.php:148
msgid "Hide Plugin Update Notifications"
msgstr "Cacher les notifications de mise à jour de plugins"

#: pages/tweaks.php:149
msgid "Hides plugin update notifications from users who cannot update themes. Please note that this only makes a difference in multi-site installations."
msgstr "Cache les notifications de mise à jour de plugins aux utilisateurs qui ne sont pas autorisés à effectuer des mises à jour. Notez que cette option est valable uniquement sur des installations multi-sites."

#: pages/tweaks.php:152
msgid "Hide Core Update Notifications"
msgstr "Cacher les notifications de mise à jour du système"

#: pages/tweaks.php:153
msgid "Hides core update notifications from users who cannot update themes. Please note that this only makes a difference in multi-site installations."
msgstr "Cache les notifications de mise à jour du système aux utilisateurs qui ne sont pas autorisés à effectuer des mises à jour. Notez que cette option est valable uniquement sur des installations multi-sites."

#: pages/tweaks.php:155
msgid "Strong Password Tweaks"
msgstr "Optimisation des mots de passe complexes"

#: pages/tweaks.php:157
msgid "Enable strong password enforcement"
msgstr "Activer l'utilisation des mots de passe complexes"

#: pages/tweaks.php:158
msgid "Enforce strong passwords for all users with at least the role specified below."
msgstr "Oblige tous les utilisateurs ayant au minimum le rôle ci-dessous à choisir un mot de passe complexe."

#: pages/tweaks.php:161
msgid "Strong Password Role"
msgstr "Rôle minimum"

#: pages/tweaks.php:162
msgid "Minimum role at which a user must choose a strong password. For more information on Wordpress roles and capabilities please see"
msgstr "Rôle minimal avec lequel les utilisateurs seont obligés de choisir un mot de passe complexe. Pour plus d'informations sur les rôles et leur capacités respectives, visitez"

#: pages/tweaks.php:164
msgid "Other Tweaks"
msgstr "Autres Optimisations"

#: pages/tweaks.php:166
msgid "Remove Wordpress Login Error Messages"
msgstr "Supprimer les erreurs d'authentification de Wordpress"

#: pages/tweaks.php:167
#: pages/tweaks.php:185
msgid "Prevents error messages from being displayed to a user upon a failed login attempt."
msgstr "Empêche les messages d'erreur d'être affichés lors d'une tentative d'authentification infructueuse."

#: pages/tweaks.php:170
msgid "Display random version number to all non-administrative users"
msgstr "Afficher un numéro de version aléatoire aux utilisateurs non-administrateurs"

#: pages/tweaks.php:171
msgid "Displays a random version number to non-administrator users in all places where version number must be used and removes the version completely from where it can."
msgstr "Affiche un numéro de version aléatoire en lieu et place de la véritable version aux endroits ou il ne peut être supprimé définitivement. Ce numéro aléatoire ne sera visible que par les utilisateurs non-administrateurs."

#: pages/tweaks.php:174
msgid "Prevent long URL strings."
msgstr "Limiter les longues URL"

#: pages/tweaks.php:175
msgid "Limits the number of characters that can be sent in the URL. Hackers often take advantage of long URLs to try to inject information into your database."
msgstr "Limite le nombre de caractères pouvant être envoyés via l'URL. La plupart des personnes mal intentionnées utilisent les longues URL pour injecter des informations dans les bases de données."

#: pages/tweaks.php:178
msgid "Turn of file editor in Wordpress Back-end."
msgstr "Désactiver l'éditeur de fichier de l'espace d'administration"

#: pages/tweaks.php:179
msgid "Disables the file editor for plugins and themes requiring users to have access to the file system to modify files."
msgstr "Désactive l'éditeur de fichiers pour les thèmes et les extensions, imposant les utilisateurs d'avoir accès directement au système de fichiers pour les modifier."

#: pages/tweaks.php:181
msgid "SSL Tweaks"
msgstr "Optimisation SSL"

#: pages/tweaks.php:183
msgid "WARNING: You're server MUST support SSL to use this feature. Using this feature without SSL support will cause the backend of your site to become unavailable."
msgstr "ATTENTION: Votre serveur DOIT supporter SSL pour utiliser cette fonctionnalité. L'utiliser sans le support SSL rendra votre espace d'administration inaccessible."

#: pages/tweaks.php:184
msgid "Enforce SSL"
msgstr "Renforcer SSL"

#: pages/database.php:41
msgid "Could not create table."
msgstr "Ne peut pas créer une table"

#: pages/database.php:53
msgid "Could not copy table."
msgstr "Ne peut pas copier la table."

#: pages/database.php:82
msgid "Could not update prefix refences in options table."
msgstr "Ne peut pas mettre à jour la valeur du préfixe dans la table options."

#: pages/database.php:102
msgid "Could not update prefix refences in usermeta table."
msgstr "Ne peut pas mettre à jour la valeur du préfixe dans la table usermeta"

#: pages/database.php:121
msgid "Could not drop table."
msgstr "Ne peut pas effacer la table."

#: pages/database.php:150
msgid "Database Prefix Changed."
msgstr "Préfixe de table changé dans la base de données."

#: pages/database.php:168
#: pages/database.php:182
#: pages/database.php:209
#: plugin.php:81
msgid "Database Prefix"
msgstr "Préfixe BDD"

#: pages/database.php:184
msgid "Use the form below to change the table prefix for your Wordpress Database."
msgstr "Utilisez le formulaire ci-dessous pour changer le préfixe des tables dans votre base de données Wordpress"

#: pages/database.php:185
msgid "WARNING: BACKUP YOUR DATABASE BEFORE USING THIS TOOL!"
msgstr "ATTENTION : EFFECTUEZ UNE SAUVEGARDE DE VOTRE BASE AVANT TOUTE UTILISATION !"

#: pages/database.php:187
msgid "Your database is using the default table prefix"
msgstr "Votre base de données utilise le préfixe de table par défaut"

#: pages/database.php:187
msgid "You should change this."
msgstr "Vous devriez le changer."

#: pages/database.php:196
msgid "Your current database table prefix is"
msgstr "Le préfixe de table actuellement utilisé est"

#: pages/database.php:200
msgid "Press the button below to generate a random database prefix value and update all of your tables accordingly."
msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour générer un préfixe aléatoire et mettre à jour vos tables avec celui-ci."

#: pages/database.php:201
msgid "Change Database Table Prefix"
msgstr "Changer le préfixe des tables"

#: pages/donate.php:3
msgid "Please Donate"
msgstr "Contributions"

#: pages/donate.php:6
msgid "If you find this plugin useful please consider a small donation."
msgstr "Si vous trouvez cette extension utile, vous pouvez songer à une petite contribution !"

#: pages/donate.php:14
msgid "PayPal - The safer, easier way to pay online!"
msgstr "PayPal - La méthode la plus sûre et la plus simple pour payer en ligne !"

#: pages/donate.php:16
msgid "Users who have made a donation will receive priority for both support and feature requests."
msgstr "Les utilisateurs ayant effecuté un don auront un accès prioritaire au support et aux nouvelles fonctionnalités."

#: pages/ll.php:24
msgid "<strong>Max Login Attempts Per Host</strong> MUST be a positive integer."
msgstr "<strong>Le seuil de verrouillage par hôte</strong> DOIT être un entier positif."

#: pages/ll.php:28
msgid "<strong>Max Login Attempts Per User</strong> MUST be a positive integer."
msgstr "<strong>Le seuil de verrouillage par utilisateur</strong> DOIT être un entier positif."

#: pages/ll.php:32
msgid "<strong>Login Time Period (minutes)</strong> MUST be a positive integer."
msgstr "Le <strong>Temps d'observation (minutes)</strong> DOIT être un entier positif."

#: pages/ll.php:36
msgid "<strong>Lockout Time Period (minutes)</strong> MUST be a positive integer."
msgstr "La <strong>Période de verrouillage (minutes)</strong> DOIT être un entier positif."

#: pages/ll.php:92
#: pages/ll.php:98
#: plugin.php:85
msgid "Limit Logins Options"
msgstr "Options des Comptes"

#: pages/ll.php:100
msgid "Set options below to limit the number of bad login attempts. Once this limit is reached, the host or computer attempting to login will be banned from the site for the specified \"lockout length\" period."
msgstr "Utilisez les options ci-dessous pour limiter le nombre d'échecs de tentatives de connexion. Une fois cette limite atteinte, l'hôte ou l'ordinateur essayant de se connecter se verra refuser toute nouvelle tentative pendant un laps de temps défini par le paramètre \"durée de verrouillage\"."

#: pages/ll.php:107
msgid "Enable Limit Bad Login Attempts"
msgstr "Activer le verrouillage"

#: pages/ll.php:117
msgid "Max Login Attempts Per Host"
msgstr "Seuil de verrouillage par hôte"

#: pages/ll.php:122
msgid "The number of login attempts a user has before their host or computer is locked out of the system."
msgstr "Correspond au nombre maximal d'authentification infructueuses avant verrouillage de l'hôte."

#: pages/ll.php:129
msgid "Max Login Attempts Per User"
msgstr "Seuil de verrouillage par utilisateur"

#: pages/ll.php:134
msgid "The number of login attempts a user has before their username is locked out of the system."
msgstr "Correspond au nombre maximal d'authentification infructueuses avant verrouillage de l'utilisateur."

#: pages/ll.php:141
msgid "Login Time Period (minutes)"
msgstr "Temps d'observation (minutes)"

#: pages/ll.php:146
msgid "The number of minutes in which bad logins should be remembered."
msgstr "La période pendant laquelle les tentatives infructueuses sont gardées."

#: pages/ll.php:153
msgid "Lockout Time Period (minutes)"
msgstr "Période de verrouillage (minutes)"

#: pages/ll.php:158
msgid "The length of time a host or computer will be banned from this site after hitting the limit of bad logins."
msgstr "Période pendant laquelle un hôte ou ordinateur n'aura pas le droit de s'authentifier après avoir atteint la limite des authentifications infructueuses."

#: pages/ll.php:165
msgid "Deny All Site Access To Locked Out Hosts."
msgstr "Interdire l'accès total aux hôtes verrouillés"

#: pages/ll.php:171
msgid "If the host is locked out it will be completely banned from the site and unable to access either content or the backend for the duration of the logout."
msgstr "Si un hôte est verrouillé, activer cette option l'empêchera d'accéder à l'espace d'administration ET au site lui-même pendant la durée de blocage."

#: pages/ll.php:206
msgid "Select a host or computer and click remove to release the lockout and allow them to log into the system."
msgstr "Sélectionnez un hôte/utilisateur et cliquez sur Annuler le blocage pour annuler le blocage et permettre à nouveau l'authentification de l'hôte/utilisateur."

#: pages/ll.php:211
msgid "Locked Out Hosts"
msgstr "Hosts bloqués"

#: pages/ll.php:212
msgid "Locked Out Users"
msgstr "Utilisateurs bloqués"

#: pages/ll.php:224
#: pages/ll.php:238
msgid "Expires in:"
msgstr "Expire dans:"

#: functions/bwps.php:102
#: functions/bwps.php:487
#: functions/bwps.php:1086
msgid "error"
msgstr "erreur"

#: functions/bwps.php:246
msgid "Due to changes in the latest Better WP Security release you must update your "
msgstr "Du a des changement dans la dernière version de Better WP Security, vous dever mettre à jour votre"

#: functions/bwps.php:248
msgid "Better WP Security settings."
msgstr "options Better WP Security."

#: functions/bwps.php:445
#: functions/bwps.php:595
msgid "A computer"
msgstr "Un ordinateur"

#: functions/bwps.php:445
#: functions/bwps.php:587
#: functions/bwps.php:595
msgid "has been locked out of the Wordpress site at"
msgstr "a été bloqué par le site Wordpress a"

#: functions/bwps.php:445
msgid "due to too attempts to open a page that doesn't exist. You may login to the site to manually release the lock if necessary."
msgstr "à cause de trop nombreuses tentatives d'ouverture d'une page inexistante. Vous pouvez vous connecter au site pour supprimer ce blocage si nécessaire."

#: functions/bwps.php:447
#: functions/bwps.php:601
msgid "Site Lockout Notification"
msgstr "Notification de blocage Wordpress"

#: functions/bwps.php:587
msgid "A Wordpress user"
msgstr "Un utilisateur Wordpress"

#: functions/bwps.php:587
#: functions/bwps.php:595
msgid "due to too many failed login attempts. You may login to the site to manually release the lock if necessary."
msgstr "à cause de trop nombreuses tentatives d'authentification infructueuses. Vous pouvez vous connecter au site pour supprimer ce blocage si nécessaire."

#: functions/bwps.php:781
msgid "<strong>ERROR</strong>: You MUST Choose a password that rates at least <em>Strong</em> on the meter. Your setting have NOT been saved."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>: Vous DEVEZ choisir un mot de passe avec une complexité notée <em>Forte</em> par l'indicateur. Vos réglages N'ONT PAS été sauvés."

#: functions/bwps.php:1116
msgid "You have renamed the wp-content directory of your site."
msgstr "Vous avez renommé le répertoire wp-content de votre site."

#: functions/bwps.php:1118
msgid "You should rename the wp-content directory of your site."
msgstr "Vous devriez renommer le répertoire wp-content de votre site."

#: functions/bwps.php:1118
msgid "Click here to do so"
msgstr "Cliquez ici pour le renommer"

#: functions/bwps.php:1144
msgid "You are not allowing users to edit theme and plugin files from the Wordpress backend."
msgstr "Vous n'autorisez pas les utilisateurs à éditer les fichiers des thèmes et extensions depuis le panneau d'administration de Wordpress."

#: functions/bwps.php:1146
msgid "You are allowing users to edit theme and plugin files from the Wordpress backend."
msgstr "Vous autorisez les utilisateurs à éditer les fichiers des thèmes et extensions depuis le panneau d'administration de Wordpress."

#: functions/bwps.php:1146
#: functions/bwps.php:1159
#: functions/bwps.php:1174
#: functions/bwps.php:1191
#: functions/bwps.php:1208
msgid "Click here to fix this"
msgstr "Cliquez ici pour corriger le problème"

#: functions/bwps.php:1157
msgid "You are requiring a secure connection for logins and the admin area."
msgstr "Vous demandez une connexion sécurisée pour l'authentification ou l'accès au panneau d'administration."

#: functions/bwps.php:1159
msgid "You are not requiring a secure connection for logins or for the admin area."
msgstr "Vous ne demandez pas une connexion sécurisée pour l'authentification ou l'accès au panneau d'administration."

#: functions/bwps.php:1172
msgid "Your site is secured from attacks by XSS."
msgstr "Votre site est sécurisé face aux attaques XSS."

#: functions/bwps.php:1174
msgid "Your site is still vulnerable to some XSS attacks."
msgstr "Votre site est vulnérable aux attaques XSS."

#: functions/bwps.php:1189
msgid "Version information is obscured to all non admin users."
msgstr "Les informations de version sont cachées aux non-administrateurs."

#: functions/bwps.php:1191
msgid "Users may still be able to get version information from various plugins and themes."
msgstr "Les utilisateurs peuvent toujours obtenir les informations de versions des thèmes et extensions installées."

#: functions/bwps.php:1206
msgid "Your installation does not accept long URLs."
msgstr "Votre installation n'accepte pas les URLs de grande longueur."

#: functions/bwps.php:1208
msgid "Your installation accepts long (over 255 character) URLS. This can lead to vulnerabilities."
msgstr "Votre installation accepte les URLs de plus de 255 caractères. Cela peut déboucher sur des vulnérabilités."

#: functions/bwps.php:1223
msgid "No error messages are displayed on failed login."
msgstr "Les messages d'erreurs ne sont pas affichés lors d'une mauvaise authentification"

#: functions/bwps.php:1225
msgid "Error messages are displayed to users on failed login."
msgstr "Les messages d'erreur sont affichés lors d'une authentification infructueuse"

#: functions/bwps.php:1225
msgid "Click here to remove them"
msgstr "Cliquez ici pour les supprimer"

#: functions/bwps.php:1242
msgid "Non-administrators cannot see available updates."
msgstr "Les non-administrateurs ne peuvent pas voir les mises à jour disponibles."

#: functions/bwps.php:1244
msgid "Non-administrators can see some updates."
msgstr "Les non-administrateurs peuvent voir certaines mises à jour disponibles."

#: functions/bwps.php:1244
#: functions/bwps.php:1265
msgid "Click here to fully fix it"
msgstr "Cliquez ici pour corriger le problème"

#: functions/bwps.php:1246
msgid "Non-administrators can see all updates."
msgstr "Les non-administrateurs peuvent voir toutes les mises à jour disponibles."

#: functions/bwps.php:1246
#: functions/bwps.php:1267
msgid "Click here to fix it"
msgstr "Cliquez ici pour corriger le problème"

#: functions/bwps.php:1263
msgid "Your Wordpress header is revealing as little information as possible."
msgstr "L'entête du site Wordpress ne montre que le strict nécessaire."

#: functions/bwps.php:1265
msgid "Your Wordpress header is still revealing some information to users."
msgstr "L'entête du site Wordpress montre encore trop d'informations aux utilisateurs."

#: functions/bwps.php:1267
msgid "Your Wordpress header is showing too much information to users."
msgstr "L'entête du site Wordpress montre beaucoup trop d'informations aux utilisateurs."

#: functions/bwps.php:1285
msgid "You are enforcing strong passwords for all users"
msgstr "Vous imposez les mots de passe complexes à tous les utilisateurs"

#: functions/bwps.php:1287
msgid "You are enforcing strong passwords, but not for all users."
msgstr "Vous imposez les mots de passe complexes, mais pas pour tous les utilisateurs."

#: functions/bwps.php:1287
msgid "Click here to fix"
msgstr "Cliquez ici pour corriger le problème"

#: functions/bwps.php:1289
msgid "You are not enforcing strong passwords."
msgstr "Vous n'imposez pas les mots de passe complexes."

#: functions/bwps.php:1289
msgid "Click here to enforce strong passwords."
msgstr "Cliquez ici pour l'imposer"

#: functions/bwps.php:1304
msgid "Your Wordpress admin area is hidden."
msgstr "L'space d'administration est caché."

#: functions/bwps.php:1306
msgid "Your Wordpress admin area  file is NOT hidden."
msgstr "L'espace d'administration N'EST PAS caché."

#: functions/bwps.php:1306
#: functions/bwps.php:1364
#: functions/bwps.php:1382
msgid "Click here to secure it"
msgstr "Cliquez ici pour le sécuriser"

#: functions/bwps.php:1322
msgid "Your table prefix should not be <em>wp_</em>."
msgstr "Le préfixe des tables de la base de données ne devrait pas être <em>wp_</em>."

#: functions/bwps.php:1322
msgid "Click here to change it"
msgstr "Cliquez ici pour le changer"

#: functions/bwps.php:1324
msgid "Your table prefix is"
msgstr "Le préfixe des tables de la base de données est"

#: functions/bwps.php:1341
msgid "The <em>admin</em> user still exists."
msgstr "L'utilisateur <em>admin</em>existe toujours"

#: functions/bwps.php:1341
msgid "Click here to rename it"
msgstr "Cliquez ici pour le renommer"

#: functions/bwps.php:1343
msgid "The <em>admin</em> user has been removed."
msgstr "L'utilisateur <em>admin</em> a été supprimé."

#: functions/bwps.php:1360
msgid "Your .htaccess file is fully secured."
msgstr "Votre fichier .htaccess est entièrement sécurisé."

#: functions/bwps.php:1362
msgid "Your .htaccess file is partially secured."
msgstr "Votre fichier .htaccess est partiellement sécurisé."

#: functions/bwps.php:1362
msgid "Click here to fully secure it"
msgstr "Cliquez ici pour le sécuriser entièrement"

#: functions/bwps.php:1364
msgid "Your .htaccess file is NOT secured."
msgstr "Votre fichier .htaccess N'EST PAS sécurisé."

#: functions/bwps.php:1380
msgid "Your site is not vulnerable to brute force attacks."
msgstr "Votre site n'est pas vulnérable aux attaques de type force brute"

#: functions/bwps.php:1382
msgid "Your site is vulnerable to brute force attacks."
msgstr "Votre site est vulnérable aux attaques de type force brute"

#: functions/bwps.php:1399
msgid "Your Wordpress admin area is not available when you will not be needing it."
msgstr "Votre espace d'administration Wordpress n'est pas accessible lorsque vous n'en avez pas besoin."

#: functions/bwps.php:1401
msgid "Your Wordpress admin area is available 24/7. Do you really update 24 hours a day?"
msgstr "Votre espace d'administration Wordpress est accessible 24/7. Faites-vous réellement des mises à jour 24h/24 ?"

#: functions/bwps.php:1401
msgid "Click here to limit admin availability"
msgstr "Cliquez ici pour restreindre les horaires d'accessibilité"

#: functions/meta.php:6
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr "(Dé)connexion, administration, flux et autres liens internes à WordPress "

#: functions/meta.php:7
#: functions/meta.php:16
msgid "Meta"
msgstr "Méta"

#: functions/meta.php:26
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"

#: functions/meta.php:30
msgid "Site Admin"
msgstr "Admin. du site"

#: functions/meta.php:35
msgid "Log in"
msgstr "S'identifier"

#: functions/meta.php:37
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"

#: functions/meta.php:41
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "Syndication du site en RSS 2.0"

#: functions/meta.php:41
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "RSS des articles"

#: functions/meta.php:42
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "Tous les commentaires en RSS"

#: functions/meta.php:42
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "RSS des commentaires"

#: functions/meta.php:43
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Propulsé par Wordpress"

#: functions/meta.php:61
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"

#: functions/auth.php:20
#: functions/auth.php:56
#: functions/auth.php:81
msgid "<strong>ERROR</strong>: We're sorry , but this computer has been blocked due to too many recent failed login attempts.<br /><br />Please try again later."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>: Désolé, cet ordinateur a été bloqué suite a de trop nombreuses tentatives d'accès infructueuses.<br /><br />Veuillez réessayer plus tard."

#: functions/auth.php:27
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>: Mauvais nom ou mot de passe."

#: plugin.php:73
msgid "Better Security - System Status and Support"
msgstr "Better WP Security - Etat système"

#: plugin.php:73
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: plugin.php:76
msgid "System Status and Support"
msgstr "Etat Sytème et support"

#: plugin.php:78
msgid "Away Mode"
msgstr "Mode Absence"

#: plugin.php:79
msgid "Ban Users"
msgstr "Utilisateurs Bannis"

#: plugin.php:82
msgid "Hide Backend"
msgstr "Cacher l'esp. Admin"

#: plugin.php:85
msgid "Limit Logins"
msgstr "Stratégies de comptes"

#: plugin.php:86
msgid "System Tweaks"
msgstr "Optimisations Système"

#: plugin.php:208
msgid "Settings"
msgstr "Options"

